15 АВГУСТ 1945

Върнете се на съдържанието

Бележка на редактора

Оригиналната поема на бенгалски език е написана от Шри Чинмой в Пондичери, Индия, на 14 август 1945 г. – в навечерието на рождения ден на Шри Ауробиндо.

Поемата става песен в Ню Йорк на 8 юли 1995 г. – петдесет години по-късно. Това е най-дългата от всички песни, композирани от Шри Чинмой.

Шри Чинмой започва да превежда тази бенгалска песен на английски език на 9 юни 1996 г. Завършва превода на 4 август за да може да бъде представен на 15 август.

1.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

2.

Bhakati janaye tushibo tahare
Amara tarun dal
Nishchita jani chalar pathere
Kare dibo jhalamal


О, Господи Абсолютни,
ние, вечно разцъфващите души,
ще Те удовлетворим с нашите
сърца на единния и предан дъх.
Животът ни е въплътена увереност,
която удивително ще озари
неродения и безсмъртен ход
на нашето пътешествие.

3.

Sagar parer bijoy mukut
jatan kariya ani
Tar padatale sahas anane
Rakhibo se mani khani

Любящо, молитвено и душевно
ще донесем Короната на Победата
от Океана-Съзнание на Отвъдното,
и с ясна сияйна усмивка
ще я положим в Твоите Нозе
с грижовността на кротките си сърца.

4.

Durbal boka ar chanchal
Kabhu more nahi habo
Jibaner majhe kaj kare jabo
Shato shato naba naba

Страхливо тяло, тъп ум,
неспококоен витал
няма никога да бъдем.
Винаги ще сме
в обновяващия вихър
на многообразни дела.

5.

Tahar shakashe nai amader
Kono dukh laj khoy
Kakhano amara shudhu tare chhara
Karibona kare bhoy

Ни печал, ни плахост,
ни загуба ще ни терзаят
в благославящото, царствено Твое Присъствие.
Никому освен на Теб
не ще предадем страха си.

6.

Maner majhare tahar asan
Kothai patite pari
Tari tare chalo bhabi dibanishi
Chhele khela sate chhari

Теб да призовем
и да Те скътаме
в пещерния дворец на сърцето си –
нека с това безсънно е зает умът ни,
отбягвайки всички наши детински игри и лудории.

7.

Tar jaya gan ek sathe mile
Gahibo amara sabe
Tahare na pele kono labh nai
Moder thakiya bhabe

Заедно, в единното сърце,
Твоята Победа всички ние ще възвестим.
Ако не съумеем Теб да приемем и постигнем,
животът ни земен безпомощно ще разкрие
пълната си негодност и безполезност.

8.

Je pathe moder guru chalechen
Sei path anusari
Chalibo amara e tarun dal
Tar jaya gan kari

Пеейки Победната Песен на своя Учител,
ние, вечно разцъфващите души,
ще вървим по Пътя на Вечността,
проправен от Сияйните Нозе
на Неговата Божественост.

9.

Kusumer mato phutiya thakibo
Bitari madhur gandha
Nirbak haye dekhibe sakale
Moder chalar chhanda

Като напълно разцъфнали цветя
ще разпръскваме ние
своето свежо благоухание.
Занемял ще гледа целият свят
как крачим напред в своя поход.

10.

Swadeshe bideshe jabo more tar
Bahiya nutan bani
Nijere janiya kakhano amara
Haibona keha mani

Твоето ново Послание ще носим
на всички страни, близки и далечни.
Ще бъдем откриватели на себе си,
не ще станем никога жертви на гордостта.

11.

Припев


Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

12.

Ogo sumahan moder sabare
Ei karo barabhoy
Jate chirakal moder paran
Tomar smarane roy

О, най-висша Велика Душа,
Светлината на Твоето Състрадание призоваваме,
да пази сърцата ни
вечно в Твоите Нозе.

13.

Choto kiba baro saber majhare
Jahar asan raje
Jar jaya dhwani niyata dhwaniche
Nandana bane majhe

Навсякъде,
в най-низшето от всичко
и в най-висшето от всичко
Ти присъстваш.
Безсънно Твоята Победна Песен
отеква в сърцето на Рая.

14.

Keu choto noi saman sabai
Jei bidhatar kache
Kato guni gyani dhani nirdhan
Jar ashraye ache

Напълно чужди са за теб
близнаците превъзходство и малоценност.
Теб избират за свое Убежище
и най-бедните, и благоденстващите.

15.

Sabar upare saman karuna
Madhur jahar sneha
Karuna jahar kalpana ajo
Karite parena keha

Твоят Живот е Нежност и Обич
към всички живи души на земята.
не ще дръзне никой да измери дълбините
на Твоето Състрадателно Сърце-Океан.

16.

Sei sumahane sampite jiban
Chalibo amara chhute
Samukhe moder jato badha ache
Sakali ajike tute

За да ти предложим смисъла на живота си,
бързаме ние
към Висотата на Твоята Безкрайност,
разкъсвайки днес
всички робски окови,
които препречват пътя ни.

17.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

18.

Tar karunar madhu sandesh
Charaye jahate pare
Karibo cheshta prana pane sabe
Amara tahari tare

За да разпръскваме тук на земята
изпълнената със Състрадание Светлина
на Твоето Преобразяващо Живота Послание,
ние ще отдадем всичко свое,
и последния си дъх.

19.

Jadi nahi pai e chalar pathe
Nitya nutan bal
Tabu dhan jash man kichu nahi chai
Amara tarun dal

Дори и да не съумяваме
от всеки дъх да черпим
нови сили,
ние, вечно рзцъфващите души,
не ще си позволим да молим
за име и слава.

20.

Khaniker tare abaser pele
Tar jaya gan kare
Urabo tahar bijoy nishan
Himadri shiro pare

Когато се радваме на кратък отдих,
ще пеем Твоите Победни Песни
и ще веем Знамето на Твоята Победа
над хималайския връх.

21.

Ekada amara e tarun dal
Shudhu snehashish bale
Parichita habo bishwer majhe
Bijayi senani bale

Ще дойде ден,
когато ние, вечно разцъфващите души,
единствено по силата на Твоите
Състрадателни Благословии,
ще обявим пред четирите краища на земята,
че сме завоювали света.

22.

Ei tuku jar sampad nai
Artha jahar bhritya
Manase noder sei narayan
Biraj kariche nitya

Не притежаваш Ти никакво богатство,
и все пак всяко Елдорадо е в Твоите Нозе.
О, Господи Всевишни,
обитаващ сърцата ни,
Твоята безгранична Щедрост
не Ти позволява да избягаш
от сковаващите граници на умовете ни.

23.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

24.

Amader sathi hate jadi chaho
Karogo bisarjan
Moder matan tomar sakali
Ache jato man dhan

Ако има в нечии гърди копнеж
да бъде наш събрат,
побързайте тогава!
Отречете се от всичко,
от излишествата на светските си наслади.

25.

Sangsar maya tomare chariya
Jaibe jakhan chale
Sadare takhan tomare amara
Nibo amader dale

Щом ви напуснат всички светски привързаности,
ще ви посрещнем ние
с широко отворени обятия,
за да станете част от нас.

26.

Dhani o garib gyani agyan
Ache bhabe lok jato
Tader majhare dekhibo debate
Moder gurur mato

Богати и бедни,
мъдри и невежи –
всички, които населяват света –
във всяко едно човешко същество
ще виждаме живото Присъствие на Бог
като нашия Гуру-Учител.

27.

Jadi more sabe kabhu konodin
Haye jai abhimani
Kripa sampad jaibe chaliya
Nishchita mora jani

Ако някога станем жертви на гордостта,
то със сигурност знаем,
че от безграничното Богатство
на Твоето Състрадание
ще се лишим.

28.

Jate amader chirakal shake
Nitya nutan teal
Tari tare chalo sajatane chali
Amara tarun dal

Ние, вечно разцъфващите души,
трябва безкрайно грижливо
да пазим непоколебима
силата на нашето обновление.

29.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

30.

Sadhu sajjan ek sathe mile
Aradhana jar kare
Bhaktera shudhu bhabiteche base
Jahare pabar tare

Този, пред когото благочестивите светци
и искрените докрай души
в пълно съгласие се прекланят,
и когото всеотдайните следовници
призовават,за да го обявят за свой,

31.

Sei sumahan labheche janan
Banga mater buke
Sukhi habo more tahariy sukhe
Dukhi habo tar dukhe

Той е приел човешки облик
в сърцето на Майка Бенгал.
С Неговото щастие
сърцата ни трябва да ликуват.
С Неговата скръб
сърцата ни трябва да страдат.

32.

Sahas anane diye sakalere
Nitya nutan teal
Jyotir jyotite dubiya jaibo
Amara tarun dal

На всяка една душа
с усмивка ще предложим
обновяващата сила на сърцата си.
Ние, вечно разцъфващите души,
ще се потопим дълбоко
в самото Сърце
на Светлината на Безкрайността.

33.

He prabhu moder kripa kare aji
Ei karo barabhoy
Tomar charane bhakati moder
Chirakal jeno roy

О, Господи Абсолютни,
залей днес земното ни съществуване
с Потока на Твоето Състрадание.
Нека нашето предано обожание
бъде винаги
в Твоите Нозе Всевишни.

34.

Ogo sumahan ogo sunder
Janai moder nati
Tomar sebai niyojito haye
Jeno bhuli labh khati

О, Трансцендентална Висота,
о, Красота Неизмерима,
пред Теб се прекланяме ние.
Нека забравим напълно
всички земни печалби и загуби,
посвещавайки себе си
на Светлината на Твоето Служене.

35.

Refrain

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

36.

Jyotir jyotite dubiya rayecho
Haiya apan hare
Taba pada tale shanti peteche
Kato je bandha kara

О, Господи на вечно надминаващото се Отвъдно,
Ти се разкриваш, изпълнен с любов,
в Своята неродена и безсмъртна Светлина.
В Твоите Нозе
всички напълно изгубени човешки души
са намерили своя Спокоен Пристан.

37.

Bhishma dadhichi arjun drone
Bhim abhi chilo bir
Niyata jahara chalito shunechi
Unnata kare shir

Бишма, Дадичи, Арджуна, Дрона,
Бима, Абиманю –
всички те бяха непобедими души героични,
които крачеха по Майката Земя
с извисени като кули величави глави.

38.

Amader kache rahiyache jei
Tomar ashish bal
Sei bale habo tahader mato
Amara tarun dal

С безкрайни Благословии
Ти ни преизпълни.
Чрез Твоите Благословии
ние, вечно разцъфващите души,
ще станем равни на тези безсмъртни души
и ще тичаме редом с тях.

39.

Chetana jahar akashe batase
Himadri shiro pare
Sagarer jale gahar andhare
Miliya nritya kare

О, Господи, с Твоето Съзнание
са пропити и небето,
и високите хималайски върхове.
В тъмните пещери
и в океанската шир
пее То и танцува
в съвършено единство.

40.

Jar joy ghoshe jogi muni rishi
Niyata prabhate sanjhe
Sei sumahan rahiyache ei
Pondicherir majhe

О, Господи Абсолютен,
обитаващ Пондичери,
светци, мъдреци и йоги
всяка сутрин и всяка вечер
Твоята Победа възвестяват
от всичките четири краища на света.

41.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

42.

Amadere jadi keha kabhu bale
Kono apriya katha
Pratidane jena nahi diy mora
Tader marame byatha

Ако ли някога другите злословят за нас,
никога в отговор не ще нараним
техните сърца.

43.

Sakaler prane nara narayan
Achen niyata jani
Heri sei murati manusher prane
Kemane aghat hani

Знаейки без съмнение,
че Абсолютният Господ Всевишен
с живото Си Присъствие във всекиго е скрит,
как бихме могли да измъчваме
нечий човешки живот?

44.

Je bayu bahiche moder parane
Jibani shakti haye
Se bayu bahiche sakal parane
Jeteche sakali saye

Също както Жизнената Сила
в нас е заключена,
така и във всеки друг Жизнената Сила присъства,
и приема, и понася
всяко едно човешко същество.

45.

Jiber srashta brahmare jini
Karen srijan age
Bhakti arghya rakhitechi mora
Se deber purobhage

Ти си Източникът
на Брама Създателя.
На Теб поднасяме
нашата смирена молитва, преданост
и изпълнено с обожание предаване.

46.

Din upachar kono bhoy nai
Tini je moder pita
Anather nath nayaner jyoti
Tini je moder mite

Без сянка от страх
Ти поднасяме
нашите малки, бедни и нищожни дарове,
защото знаем, че Ти си
Състрадателният Господ
на безпомощния ни живот
без майка, без баща.
Ти си Зрящата Светлина
на цялата вселена.
Единственият Приятел си Ти
на нашата Вечност.

47.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

48.

Sindhu salile shishirer same
Tuchha sebar den
Sadare grahan kariye rakhiyo
Tabu je moder man

Както най-незначително служи
утринната роса на океанската шир,
и нашето служене на Теб, ние знаем,
е несъмнено също тъй
най-незначително.
И все пак Ти с любов
пламъците на нашето служене приемаш,
за да ни благословиш
с Твоята щедра Гордост.

49.

Anal anile anute renute
Nehari tomar chabi
Taba dhyana rup ogo aparup
Enkeche katoje kabi

В огъня и водата,
в прахта и в атомите
виждайки Теб, Транса на Твоята Медитация,
множество поети са възпели
Твоята безсмъртна Красота.

50.

Anusari sei mahajan path
Lekhani niyechi hate
Ganthibo baliya ei kathahar
Ajike madhura prate

Те са нашите първопроходци.
По същия път вървим ние,
за да стигнем до Твоите свещени Нозе.
В това прекрасно утро
ние сплитаме венец
от посланието на сърцата си,
молитвено и душевно:

51.

Jaya jaya jaya Sri Aurobindo
Jagat gurur joy
E mantra japi haibo amara
Puta chira madhumoy

„Победа, победа, победа
за Шри Ауробиндо,
Върховния Гуру на Вселената!”

Безсънно и бездиханно
повтаряйки това заклинание,
ще се превърнем ние
в сладко чисто дихание на Вечността.

52.

Tomar bijoy pratishtha tare
Ogo nara narayan
Charane tomar jiban moder
Karinu samarpan

О, Господи Всевишни,
Ти си наметнал
земни одежди.
В Нозете Ти полагаме ние
безусловното си предаване
за Твоето безгранично Проявление
тук на земята.

53.

Припев

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo more kari
Sakala karma bhuli

Бог в човешки облик
слиза от Небесата днес,
за да докосне и почувства
дъха на земния прах.
Приятели, Неговата Победа
нека възвестим,
отхвърляйки всички наши
отговорности и задължения към света.

Преводи на тази страница: Czech
Тази книга може да бъде цитирана с помощта на цитиращ ключ a15
Creative Commons License
Това произведение е лицензирано под Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.