Изказване на Шри Чинмой по повод посвещаването на делтата на Меконг като Делта на мира на Шри Чинмой:5
Хо Ши Мин, прекланям Ви се. Вие сте бащата на нацията, освободителят на нацията и най-висшият мечтател на нацията. Мъдростта на ума Ви и състраданието на сърцето Ви ще блестят завинаги в сърцето на всеки виетнамец.Имахте нещо, което е толкова рядко срещано при хората: видяхте и почувствахте, че всеки човек има нещо добро в себе си. На повечето хора им е изключително трудно да видят някакви добри качества във враговете си. След като считаме някого за свой враг, не виждаме нищо добро в него. Но Вие притежавахте онази рядка мъдрост, която Ви позволяваше да виждате добри качества дори в най-лошите си врагове.
След като освободихте страната си и я направихте независима, взехте светлина от американската Декларация за независимост, която беше прозрението на президента Джеферсън.
Французите се опитаха да доминират във вашата страна и Вие се бихте толкова упорито срещу тях. Накрая ги изхвърлихте от любимата си страна. Но по време на вашето встъпване в длъжност вие се вдъхновихте от посланието им относно правата на човека. Никое човешко същество на земята няма да може да направи това, което вие сте направили за човечеството.
Идвам от Индия, аз съм син на майка Индия. Тук във Виетнам чувствам много силно присъствието на Майка Индия. Простотата на живота и чистотата на сърцето са двете най-важни качества, които една държава може да притежава. Тези две божествени качества ми доставят най-голяма радост, тъй като търся истината и обичам мира. Усещам тези качества в Индия, както и тук.
Изключително, изключително съм благодарен на властите тук, че позволиха името ми да бъде тясно свързано с вашите постижения и с вашето прозрение за утрешния напредък. Когато живеем в ума, се караме и се бием. Но когато живеем в сърцето, ние обичаме само защото чувстваме, че всички сме част от едно световно семейство. Ако можем да живеем в сърцата си, в нас ще има мир и ще има хармония в света. Тогава ще сме постигнали всичко.
Тук предлагаме посветеното си служене на Виетнам и се молим на Бог да ни благослови с мир. Мирът може да бъде намерен във вътрешното ни съществуване. Това не е нещо, което можем да видим, това е нещо, което можем само да почувстваме и в което да израстваме. Един американски генерал, в различен контекст, веднъж каза за Вашите вой-ници, че присъствието им винаги е било усезаемо, но никъде не са могли да бъдат открити. Мирът също е такъв.
Виетнам, ти страда. Твоето страдание беше безкрайно. Отново, ти си тази, която ще може да предложи радост и щастие на света. Ти си избраната държава, тъй като страната, която е пострадала най-много, е правилната страна, която да предложи радост на човечеството. След най-тъмната нощ виждаме красотата и светлината на деня.
Виетнам, обичаме те и те обожаваме, защото си истински вярваща, обичаща и насърчаваща световния мир.
LPJ 17. 28 декември 1992 г.↩